الاعتراف بالدرجات العلمية

الاعتراف بالدرجات

العنوان:

جامعة جنوب الاورال الحكومية

مكتب 353 ، مبنى الجامعة الرئيسي

76 ، شارع  لينين

هاتف: +7 351 272 30 74, +7 351 272 30 86


رئيس القسم

سيميون غام

gammsv[at]susu[dot]ru

 

 

 

https://www.susu.ru/sites/default/files/images/DSC_5962.jpg

المحلل

كسينيا دانيلوفا

danilovaka[at]susu[dot]ru

+7 (351) 272-33-13

  • جمع المعلومات الإحصائية من الأقسام الجامعية وتقديمها لوكالات التصنيف الروسية والدولية
  • الإبلاغ
  • مراقبة التصنيفات المحلية والدولية ، ومتابعة التحديثات في منهجيات التصنيف

 

https://www.susu.ru/sites/default/files/images/%D1%80%D1%81%D0%B81.jpg          

 

نيكيتا يودين

iudinni[at]susu[dot]ru

+7 (351) 272-33-13

  • تحديث بيانات الجامعة على منصات منظمات التصنيف الروسية والدولية
  • جمع وإعداد المواد التحليلية والمرجعية حول ديناميكيات مكانة الجامعة في التصنيفين الروسي والدولي

 

 

المهام

 

  • تقييم الخبراء (الاعتراف) بالتعليم و / أو التأهيل الأجنبي ، الدرجات الأجنبية / أو الألقاب ؛

  • التشاور بشأن قضايا الاعتراف / تقنين التعليم الأجنبي والروسي

  • تيسير لخريجي الجامعة قضايا الاعتراف / التصديق على الشهادات الأكاديمية الروسية.

 

 

الأعتراف

الاعتراف هو اعتراف رسمي بالتعليم والتأهيل الأجنبي مع منح صاحبها الحق في التسجيل لمواصلة التعليم، فضلا عن النشاط المهني داخل الجامعة.

 

 

قائمة الوثائق المطلوبة للاعتراف بالتعليم المؤهلات الأجنبية *:

 

  • استمارة طلب؛

  • النسخة الأصلية لوثيقة التعليم (الشهادة) / أو التأهيل الأجنبي ونسخة منها ، للتحقق منها على النحو المطلوب (للتعرف على إجراءات تقنين الوثائق المتعلقة بالتعليم الأجنبي ، انظر قسم "التصديق" أدناه) ؛

  • الهوية الشخصية لمقدم الطلب (جواز السفر).

 

* يحق لقسم الاعتراف ، إذا لزم الأمرطلب وثائق إضافية تؤكد المستوى الحقيقي من التأهيل لحامل الشهادة الأجنبية.

 

 

مهم جدا! يجب تزويد جميع المستندات والشهايد الأجنبية بترجمات موثقة باللغة الروسية (للتعرف على إجراءات ترجمة المستندات الأجنبية ، انظر قسم "ترجمة المستندات" أدناه). في حالة وجود مستند بلغتين ، أحدهما باللغة الروسية ، لا يلزم ترجمة موثقة. وعلى وجه الخصوص ، يتعلق هذا بخريجي المؤسسات التعليمية في جمهورية كازاخستان وجمهورية طاجيكستان.

 

يستغرق تقييم الخبراء من ثلاثة إلى 30 (ثلاثون) يومًا دون الأخذ في الاعتبار الوقت اللازم للحصول على ردود الاستفسارات المتعلقة بمستندات التعليم المقدمة إلى المؤسسات التعليمية الأجنبية. يتم إصدار استنتاج الخبراء بناءً على نتائج التقييم.

 

ويسهل التعرف على الدرجة أيضًا في جمع مجموعة المستندات المطلوبة لأداء إجراء التعرف عبر FSBSI Glaveksperttsentr "" (مركز الولاية الرئيسي للإعتراف التعليمي).

 

 

يجب التحقق من جميع الترجمات:

يجوز ترجمة الوثائق المتعلقة بالتعليم الأجنبي ووثائق الهوية (جواز السفر) إلى اللغة الروسية إما على أراضي روسيا الإتحادية ، أو في بلد الإقامة / الإقامة لدى مقدم الطلب.

 

أ) من جانب كاتب العدل في بلد الإقامة / الإقامة أو على اراضي روسيا الاتحادية (او في حالة ما إذا كانت الوثائق قد تمت ترجمتها في بلد الإقامة وهناك معاهدة مساعدة قانونية متبادلة مع بلد الإقامة) .

 

 

ب) تختم بالقسم القنصلي لقنصلية روسيا الاتحادية (في حالة ترجمت الوثائق في بلد الإقامة / ولا توجد معاهدة مساعدة قانونية متبادلة مع بلد الإقامة).

 

 

* وقعت روسيا الإتحادية معاهدات متبادلة للمساعدة القانونية مع البلدان التالية: الجمهورية الأذربيجانية ، جمهورية أرمينيا ، جمهورية بيلاروس ، جورجيا ، جمهورية كازاخستان ، جمهورية قيرغيزستان ، جمهورية مولدوفا ، تركمانستان ، جمهورية طاجيكستان ، جمهورية أوزبكستان ، أوكرانيا.

 

توثق المستندات المتعلقة بالتعليم الأجنبي أو وثائق الهوية (جواز السفر) الموثقة على اراضي روسيا الأتحادية ، ويتم التحقق من ذلك من قبل شخص مأذون له (من كاتب العدل). إلزامي أن تكون الترجمة ملزمة بالنسخة الأصلية من المستند ، أو نسختها الموثقة.

 

مهم! يوصي قسم الاعتراف بالدرجات بشدة بأن تترجم جميع الوثائق المتعلقة بالتعليم الأجنبي إلى اللغة الروسية على أراضي روسيا الأتحادية.

 

في تشليابنسك يمكنك ترجمة المستندات الخاصة بك إلى اللغة الروسية في المنظمات التالية:

 

  • غرفة التجارة والصناعة في جنوب الأورال ، مكتب 605 ، شارع سوني كريفوي 56، تشيليابينسك (ترجمة من جميع اللغات) .

  • مركز الوثائق والترجمات الخاصة ، غرفة 166 من المبنى الرئيسي لجامعة جنوب الأورالالحكومية ، المبنى رقم 76 شارع لينين ، مدينة تشيليابينسك.

 

 

 

يمكن الحصول على توثيق الترجمة بواسطة كاتب العدل في المنظمات التالية في تشيليابينسك:

  • كاتب العدل اوسكف.يو ، تشيليابينسك ، شارع. سوني كريفوي 73 مكتب 105.؛

  • كاتب العدل إي.بيتروفا ،المكتب رقم 418 ، شارع الأنتوزاتسف المبنى رقم 2 مدينة تشليابنسك.

 

 

إضفاء الصفة القانونية/التقنين

يعني اعطاء المصداقية و الصلاحية القانونية للوثائق الصادرة في أراضي دولة ما حتى يمكن تقديمها على أراضي بلد آخر.

 

هناك طريقتان لإضفاء الشرعية على وثيقة التعليم الأجنبي:

 

 

1.التصديق القنصلي - للدول غير الأعضاء في اتفاقية التصديق لاهاي، أو في البلدان التي لم توقع على معاهدة المساعدة القانونية المتبادلة مع الاتحاد الروسي *

 

 

يتم إجراء التصديق القنصلي على مرحلتين:

 

  • التحقق من الوثيقة (نسخته الأصلية) مختم من قبل سلطة الشؤون الخارجية المختصة في البلد الذي صدرت فيه هذه الوثيقة عن طريق ختم أو ختم الوثيقة والتوقيع من قبل الشخص المحقق مع الإشارة إلى موقعه ؛

  • التحقق من الخدمة القنصلية للاتحاد الروسي (القنصلية أو البعثة الدبلوماسية للاتحاد الروسي) في البلد الذي صدرت فيه هذه الوثيقة عن طريق ختم الوثيقة أو ختمها وتوقيع الشخص المؤكّد عليها مع الإشارة إلى موقعه

 

 

 

 

2. التحقق من أبوستيل (ختم أبوستيل) - للبلدان أعضاء في اتفاقية لاهاي *أبوستيل *

 

الختم باستخدام أبوستيل هو إجراء قانوني مبسط. يتم الختم على نسخة المستند الأصلي أو على ورقة منفصلة مرتبطة بالنسخة الأصلية ، ويمكن أن تتميز باللغة الرسمية للجهة المصدرة. يختتم أبوستيل من قبل هيئة مختصة من البلد الذي صدرت فيه الوثيقة (وزارة الخارجية ، وزارة التعليم ، وزارة التربية والتعليم ، المؤسسات التعليمية ، إلخ).

 

مهم! أبوستيل ليست وثيقة منفصلة، انما هي جزء من الوثيقة التي يجري التحقق منها. ويعزى كل أبوستيل الصادر رقم التسجيل الفريد من نوعه. تحظر اتفاقية لاهاي (أبوستيل) إجراء أي تعديلات على نص الأبوستيل ، أو تغيير ترتيب الخطوط في الختم. لا يُسمح بإصدار الأبوستيل عن طريق نسخ الطوابع.

 

You are reporting a typo in the following text:
Simply click the "Send typo report" button to complete the report. You can also include a comment.