Социокультурные аспекты международных коммуникаций и этика переводческой деятельности

Цели и задачи дисциплины
Цели дисциплины: - совершенствовать знания студентов о культуре, традициях и деловом этикете страны изучаемого языка - повысить уровень владения иностранным языком, в частности. деловым иностранным языком - изучить правила поведения переводчика и формулы международного этикета в процессе устного и письменного перевода в процессе профессионального взаимодействия в мультикультурной среде - совершенствовать навыки осуществления переводческой деятельности в различных ситуациях профессионального общения
Краткое содержание дисциплины
Дисциплина посвящена изучению социокультурных реалий стран(ы) изучаемого языка. Особенностями дисциплины является не только повышение уровня владения иностранным языком, но и изучение культуры, социального устройства общества, правил поведения и делового этикета в стране (странах) изучаемого языка в их сравнении с аналогическим аспектами в Российской Федерации, а также правил этикета и правил поведения переводчика в различных ситуациях устного и письменного перевода. Дисциплина познакомит студентов с особенностями культуры страны/стран изучаемого языка для осуществления эффективного профессионального взаимодействия в мультикультурной среде.
Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины
Выпускник должен обладать:
  • УК-2 Способен определять круг задач в рамках поставленной цели и выбирать оптимальные способы их решения, исходя из действующих правовых норм, имеющихся ресурсов и ограничений
Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.