Практика на «отлично»: производственная практика студентов-филологов

Ежегодно целью производственной практики студентов направления «Филология» Института медиа и социально-гуманитарных наук Южно-Уральского государственного университета является отработка навыков решения практических задач в сфере прикладной филологии. Данная практика направлена на формирование у студентов профессиональных навыков деловой коммуникации.

Пресс-служба Южно-Уральской железной дороги является популярной базой прохождения практики студентами ЮУрГУ. В задачи практикантов входит создание пресс-релизов к различным мероприятиям и их адаптация для различных социальных сетей.

«Во время практики мне удалось погрузиться в атмосферу пресс-службы большой компании, увидеть изнутри работу огромной «системы». Работа в пресс-службе ЮУЖД по-настоящему интересная, разнообразная и нескучная. Понравилось, что каждый может реализовать себя в том, что ему по душе или открыть в себе что-то новое», – поделилась итогом практики студентка ЮУрГУ Ангелина Брусницына.

Агентство коммуникаций IDEAFIX GROUP также предоставляет студентам направления «Филология» места практики для получения профессиональных навыков работы с текстом и социальными сетями. В задачи практикантов входит создание мультимедийных постов, а также адаптация и размещение их в социальных сетях компании.

«Для филолога практика в таком агентстве полезна тем, что вы развиваете себя в разных направлениях: от простой устной коммуникации до сложной практической работы с текстом. От формирования идей до воплощения этих идей в жизнь. В общем, филологи там очень нужны и важны. Выбирая, куда пойти практиковаться, обязательно рассмотрите эту компанию», – рассказала о своих впечатлениях Полина Демченко.

Челябинский государственный академический театр оперы и балета им. М. И. Глинки ежегодно является востребованным местом для прохождения практики студентов-филологов ЮУрГУ. Ребятам предлагаются интересные задания в виде литературного редактирования субтитров к опере, а также создание медиатекстов для социальных сетей театра.

«Филолог привык исследовать художественный текст, но во время этой практики мы работали с непривычным литературным материалом – либретто и субтитрами для оперы. Работа над субтитрами оказалась сложной, но интересной. Она требовала большой ответственности и находчивости. Работать с материалом нужно было осторожно: чтобы не испортить впечатления будущим зрителям от просмотра оперы в целом, чтобы сохранить атмосферу постановки», ­– поделилась студентка ЮУрГУ.

Анастасия Калиева
Вы нашли ошибку в тексте:
Просто нажмите кнопку «Сообщить об ошибке» — этого достаточно. Также вы можете добавить комментарий.